Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
2 Historia 5
1Di Salomo kba du ala a wroko na a oso fu MASRA, a tyari ala den sani di en p'pa David ben poti aparti gi Gado, go poti na ini. A solfru, a gowtu nanga ala den tra sani a tyari go poti ini den kamra fu a oso fu Gado pe den gudu ben e tan.
Den priester e tyari a santa kisi go poti ini a tempel
2Dan Salomo meki den fesiman fu Israel, den edeman fu den lo nanga den edeman fu den famiri, kon na Yerusalem. Den ben mus kon fu puru a santa kisi fu a ferbontu ini a foto fu David, di den ben e kari Sion tu, tyari go na a tempel. 3Dan ala den mansma fu Israel kon makandra na kownu Salomo gi a fesa. Dati ben de ini a di fu seibi mun fu a yari.
4Di ala den fesiman fu Israel doro, den Lefitiman opo a santa kisi 5dan den tyari a santa kisi, a tenti pe yu ben kan miti nanga Gado, nanga ala den santa sani fu a tenti gwe. Den lefiti priester ben e tyari den sani. 6Kownu Salomo makandra nanga ala den Israelitisma di ben kon makandra, go tnapu fesi a santa kisi fu a ferbontu èn den srakti someni kaw nanga skapu leki ofrandi tak' a no ben de fu teri. 7Baka dati den priester tyari a santa kisi fu a ferbontu fu MASRA go na en presi ini a baka kamra fu a oso, a moro santa presi, ondro den frei fu den kerub. 8Den frei fu den kerub ben bradi opo èn so den ben de tapu a heri kisi nanga den tiki nanga san a kisi ben e syow. 9Den tiki disi ben langa, tak' den ede fu den ben de fu si efu yu ben de ini a bigi kamra krosbei fu a bakakamra. Ma fu dorosei fu a bigi kamra den no ben de fu si. A kisi tan drape te tide. 10Noti no ben de ini a santa kisi dan den tu plata ston di Moses ben poti na ini a kisi tapu a bergi Horeb pe MASRA ben meki wan ferbontu nanga den Israelitisma di den ben e kmoto na Egipte.
11Dan den priester waka kmoto ini a santa presi. Den alamala di ben drape ben krin densrefi awinsi den no ben mus wroko a dei dati. 12Ala den lefiti singiman, Asaf, Heman, Yedutun, den manpikin nanga den famiri fu den ben weri soifri linnen krosi èn den ben tnapu na oostsei fu a altari, nanga cimbaal, harp nanga citer. Wan hondro nanga tutenti priester, di ben e bro trompet, ben tnapu nanga den tu. 13Den man bigin bro den trompet èn den singiman bigin singi fu prijse MASRA èn fu gi en glori. A srefi momenti di den trompet, den cimbaal nanga den tra instrumenti bigin prei èn den man bigin prijse MASRA nanga a singi: “MASRA bun, a bigi lobi fu En de fu têgo,” wan wolku furu a oso, a oso fu MASRA, 14tak' den priester no ben man du den wroko moro, bika a glori fu MASRA ben furu a oso fu Gado.