Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
2 Kownu 20
A siki fu Hiskia
1A ten dati Hiskia kon siki te fu dede. Dan a profeiti Yesaya, a manpikin fu Amos, go taigi en taki: “Na disi MASRA e taki: Seti ala sani, bika yu o dede, yu no o kon betre moro.” 2Hiskia drai en fesi go na a seiplanga, dan a begi MASRA taki: 3“Tye MASRA, mi e begi Yu, memre fa mi libi na Yu fesi leki wan sma di de fu fertrow, fa mi du Yu wani nanga mi heri ati èn du san bun ini Yu ai.” Dan Hiskia bari krei. 4Yesaya ben de tapu a mindri pren ete, di MASRA taigi en taki: 5“Drai go baka, dan yu taigi a tiriman fu Mi pipel taki: Na disi MASRA, a Gado fu yu afo David taki: Mi yere yu begi èn Mi si yu watra-ai. Luku, Mi o meki yu kon betre. Baka dri dei yu o man go baka na a oso fu MASRA. 6Mi o meki yu libi tin-na-feifi yari ete. Mi o ferlusu yu nanga a foto disi fu a makti fu a kownu fu Asur èn Mi o kibri a foto disi fu Mi ede èn fu Mi knekti David ede.” 7Dan Yesaya taki: “Un teki wantu drei figa kon.” Den tyari den figa kon dan den poti den tapu a soro. Di den du dati, kownu kon betre. 8Hiskia ben aksi Yesaya taki: “Sortu marki mi o kisi fu kan sabi tak' MASRA o dresi mi, èn tak' baka dri dei mi o man go baka na a oso fu MASRA?” 9Yesaya piki en taki: “Disi sa de a marki di MASRA o gi yu, fu yu kan si taki MASRA o du san A taki: San yu wani taki musu psa nanga a schaduw tapu a trapu? A mus go tin tree na loktu noso tin tree na gron?” 10Hiskia piki taki: “A makriki gi a schaduw fu go tin tree na loktu. Nono, meki a go tin tree na gron.” 11Dan a profeiti Yesaya begi MASRA, èn MASRA meki a schaduw go tin tree na gron tapu a trapu di ben meki gi Akas.
12A srefi ten dati, Berodak-Baladan, a kownu fu Babel, di ben de a manpikin fu Baladan, seni boskopuman nanga wan brifi nanga wan kado gi Hiskia fu di a ben yere tak' Hiskia ben siki. 13Di Hiskia arki san den man ben abi fu taki, a sori den ala den kamra pe den gudu fu en ben e tan: a solfru nanga a gowtu, den spesrei, den spesrutu oli, ala den fetisani fu en, nanga ala den tra sani di ben de ini den maksin fu en. Noti ben de ini a kownu-oso nanga ini a heri kondre di Hiskia ben tiri, di a no sori den. 14Dan a profeiti Yesaya go na Hiskia, èn a aksi en taki: “San den man disi taki èn pe den kmopo?” Hiskia piki en taki: “Den kmopo fu Babel, wan bun fara kondre.” 15Dan Yesaya aksi en moro fara: “San den si ini a kownu-oso fu yu?” Hiskia piki: “Den si ala sani di de ini a kownu-oso. Ala san de ini den maksin fu mi, mi sori den.” 16Ne Yesaya piki Hiskia taki: “Arki san MASRA e taki: 17Yere, a ten e kon pe ala san de ini a kownu-oso fu yu èn ala den sani di den afo fu yu tyari kon na wan te tide, o go na Babel. Not'noti o tan na baka. Na so MASRA taki. 18Den o tyari sowan fu den eigi bakapikin fu yu gwe tu, fu go wroko leki knekti na a kownu-oso fu a kownu fu Babel.” 19Ne Hiskia piki Yesaya taki: “A wortu bun di MASRA meki yu taki.” Ma a prakseri ini ensrefi taki: “A no abi trobi, ma freide o de solanga mi de na libi.”
20Den tra sani di psa ini a libi fu Hiskia, den feti di a wini, a watrapeti di a diki èn fa a seti den kokro fu meki a watra kon ini a foto, skrifi poti ini a buku fu a historia fu den kownu fu Yuda. 21Hiskia dede, èn en manpikin Manase teki en presi leki kownu.