Lees verschillende vertalingenLees verschillende vertalingen
Vergelijk verschillende vertalingenVergelijk verschillende vertalingen
Maak uw notitiesMaak uw notities
Kopieer en markeer BijbeltekstenKopieer en markeer Bijbelteksten
Uitproberen
Yosua 3
Den Israelitisma e koti a Yordanliba abra
1A tra mamanten Yosua nanga ala den Israelitisma opo frukufruku. Dan den hari kmoto fu Sitim go te na a Yordanliba. Den meki den kampu drape fosi den koti abra. 2Dri dei baka dati, den ofisiri go lontu ini a kampu 3èn den komanderi ala sma taki: “Te un o si tak' den lefiti priester e syow a kisi fu a ferbontu fu MASRA, a Gado fu unu, un meki unsrefi klari dan un waka na en baka. 4Den sa sori un a pasi di un mus teki bika noiti ete un waka a pasi disi. Ma un mus sorgu taki un tan sowan dusun meter na baka. Un no mus kon tumsi krosbei.” 5Dan Yosua taigi a folku taki: “Un mus sorgu taki un krin ini Gado ai, bika tamara MASRA o du wondru na un mindri.”
6Yosua taigi den priester taki: “Un poti a kisi fu a ferbontu tapu un skowru, dan un waka fesi a folku.” So den priester poti a kisi fu a ferbontu tapu den skowru èn den bigin waka fesi a folku. 7Dan MASRA taigi Yosua taki: “Bigin fu tide Mi o sorgu taki heri Israel gi yu grani, fu den sabi taki Mi de nanga yu, soleki fa Mi ben de nanga Moses. 8Dat' meki yu mus komanderi den priester di e syow a kisi fu a ferbontu, tak' den mus tan tnapu ini a watra te den doro na syoro fu a Yordanliba.” 9Baka dati Yosua taigi den Israelitisma taki: “Un kon krosbei, dan mi o taigi unu san MASRA, un Gado, taki tak' A o du. 10Tapu a fasi disi un o sabi tak' a libi Gado de na un mindri èn dati a no abi misi tak' A o yagi den Kananitisma, den Hetitisma, den Hiwitisma, den Perisitisma, den Girgasitisma, den Amoritisma nanga den Yebusitisma puru fu a kondre gi unu. 11Luku, a kisi fu a ferbontu fu MASRA fu heri grontapu, e hari go na un fesi ini a Yordanliba. 12Un teki twarfu man fu den lo fu Israel, wan man fu ibri lo. 13A srefi momenti di den priester, di e syow a kisi fu MASRA, a Masra di e tiri heri grontapu, sa poti den futu ini a watra fu a Yordanliba, a watra fu a Yordanliba sa tapu fu lon. A watra di e lon kon sa tan tnapu leki wan skotu.”
14Di a folku broko a kampu fu abra a Yordanliba, den priester di ben e syow a kisi fu a ferbontu go na den fesi. 15A ben de a ten pe den sma ben e koti nyanyan ini den gron èn a watra fu a Yordanliba ben hei kon te na syoro. Ma a srefi momenti di den priester, di ben e syow a kisi, doro na a Yordanliba èn den futu ben miti nanga a watra, 16a watra di ben e lon kon tan tnapu. A tan tnapu leki wan skotu na a foto Adam, krosbei fu Saretan. A watra no ben e lon srefsrefi moro go na a sei fu a Sowtuse, di den e kari a Dedese tu. Dan a folku koti a liba abra leti na abrasei fu Yeriko. 17Ma den priester di ben e syow a kisi fu a ferbontu fu MASRA, ben tan tnapu leti na mindrisei fu a drei Yordanliba, te leki heri Israel ben koti abra.