1Den bigin nanga a wroko tapu a di fu tutenti-na-fo dei, fu a di fu siksi mun, fu a di fu tu yari di kownu Darius ben de na makti.
2Tapu a di fu tutenti-na-wan dei, fu a di fu seibi mun, MASRA gi a profeiti Hagai wan boskopu. A taigi en taki: 3“Taigi granman Serubabel, a manpikin fu Sealtiyel, nanga granpriester Yosua, a manpikin fu Yosadak, nanga den sma di de ini a kondre ete taki: 4‘Suma fu unu dyaso sabi a oso disi fu fosi di a ben de wan moi oso ete? Ma san a gersi now? A no de not'noti moro ini un ai.’ 5‘Ma MASRA taki: Hori doro, Serubabel, hori doro, granpriester Yosua, manpikin fu Yosadak, hori doro, sma fu a kondre. Na dati MASRA taki. MASRA fu ala sani taki: Un wroko doro bika Mi de nanga unu. 6Na dati Mi ben pramisi unu di un ben e kmoto na ini Egipte èn Mi Yeye ben de na un mindri: No frede.’ ” 7Na disi MASRA fu ala sani e taki: “No langa moro, wan syatu pisten ete, dan Mi o seki heimel nanga grontapu, a se nanga a drei gron. 8Iya, Mi o seki ala den folku, dan den alamala o tyari den gudu fu den kon, dan Mi o furu a oso disi nanga den gudu dati. ‘Na dati MASRA fu ala sani taki.’ ” 9MASRA fu ala sani taki: “Ala a solfru nanga ala a gowtu na fu Mi.” 10“A glori fu a oso disi sa bigi moro a fosiwan,” MASRA fu ala sani taki. “Dyaso Mi sa meki freide de.” Na dati MASRA fu ala sani taki.
11Tapu a di fu tutenti-na-fo dei, fu a di fu neigi mun, fu a di fu tu yari di kownu Darius ben de na makti, MASRA gi a profeiti Hagai wan boskopu. A taigi en taki: 12“Na so MASRA fu ala sani taki: ‘Aksi den priester fu den leri yu san a wèt e taki fu a sani disi. 13Aksi den efu te wan sma abi wan pisi meti ini en krosi di ben de fu wan ofrandi gi Gado, dan a krosi tuka nanga brede, nyanyan, win, oli noso awinsi sortu nyanyan sani, efu den sani disi e kon santa tu.’ Den priester piki: ‘nono.’ 14Dan Hagai aksi den taki: ‘Ma efu wan sma di no krin ini Gado ai, fu di a tuka nanga wan dedeskin, fasi wan fu den sani disi, den sani disi e kon doti tu?’ Den priester piki: ‘Iya, den sani dati e kon doti tu ini Gado ai.’ 15Ne Hagai taki: ‘Ini MASRA ai na so a de nanga a folku disi èn na so a de nanga a kondre disi. Na dati MASRA taki. Na so a de tu nanga ala sani di den e du. Noti fu den sani krin di den e tyari leki ofrandi.’
16‘Ma un mus prakseri bun fa sani ben e go nanga unu fosi un ben bigin poti a wan ston baka tapu a trawan fu bow a tempel fu Mi. 17Fosi, te un ben prakseri taki un ben o feni tutenti saka karu, un ben feni tin nomo. Te un ben doro pe den e masi droifi fu meki win èn un ben prakseri taki un o lai feifitenti bari win, un ben feni tutenti nomo. 18Mi ben meki a karu di un ben prani kisi ala sortu siki. Mi ben meki pis'pisi ijs fadon kmoto fu heimel pori ala a wroko san un ben du, ma un no ben e prakseri fu drai kon baka na Mi. Na dati MASRA taki.’ 19‘Ma un mus prakseri bun fa sani ben e go nanga unu fosi a di fu tutenti-na-fo dei fu a di fu neigi mun. Dati na a dei di un poti a fundamenti fu a tempel fu MASRA. 20Un prakseri bun: karu no de ini a maksin moro. Srefi a droifibon, a figabon, a granaki-aprabon nanga a oleifbon no gi nyanyan. Ma bigin fu a dei disi Mi o blesi unu.’ ”
21Tapu a di fu tutenti-na-fo dei fu a mun dati MASRA gi Hagai ete wan boskopu. A taigi en taki: 22“Taigi Serubabel, a granman fu Yuda, taki: 23‘Mi o seki heimel nanga grontapu. Mi o tyari wan kba kon na a makti fu den kownu, Mi o broko a makti fu ala den folku na grontapu. Mi o pusu den fetiwagi nanga den wan di e tyari den, trowe. Mi o meki den asi nanga den wan di e tyari den asi, fadon. Den o kiri densrefi nanga deigri.’ ” 24“Na so MASRA fu ala sani taki: ‘A pisten dati Mi sa teki yu, Mi knekti Serubabel, manpikin fu Sealtiyel, èn Mi o gi yu makti bika na yu Mi teki.’ ‘Na so MASRA fu ala sani taki.’ ”