Juda in ballingschap gevoerd

Bijbeltekst(en)

18A edeman fu den waktiman fu a kownu, teki granpriester Seraya, priester Sefanya di ben e yepi a granpriester, nanga den dri man di ben e hori wakti na mofodoro fu a tempel leki strafuman tu. 19Moro fara a sroto a ofisiri di ben abi a frantwortu fu a legre, feifi man di ben e wroko krosbei fu kownu di ben de ini a foto, a sekretarsi fu a edeman fu a legre di ben abi a frantwortu fu teki sma ini a legre nanga siksitenti man fu a kondre di ben de ini a foto. 20Nebusaradan, a edeman fu den waktiman fu a kownu, teki ala den man dati dan a tyari den gi a kownu fu Babel di ben de na Ribla. 21Dan a kownu meki den kiri den alamala na Ribla ini a kontren fu Hamat.

Na so Nebukadnesar tyari den sma fu Yuda nanga tranga gwe. 22Dan kownu Nebukadnesar fu Babel poti Gedalya, a manpikin fu Akikam nanga granpikin fu Safan, fu tiri den sma fu Yuda di a ben meki tan na baka. 23Di den ofisiri fu a legre nanga den srudati fu den, yere a sani dati, den kon na Gedalya na Mispa. Den man dati ben de: Yismael, a manpikin fu Netanya, Yokanan, a manpikin fu Kareak, Seraya, a manpikin fu Tankumet fu Netofa, nanga Yaasanya, a manpikin fu wan man fu Maaka. Ala den man disi ben de nanga den man fu den. 24Dan Gedalya meki wan sweri gi den ofisiri nanga gi den man fu den taki: “Un no abi fu frede gi den Kaldea ofisiri. Un tan libi ini a kondre èn un saka unsrefi gi a kownu fu Babel, dan a o go bun nanga unu.” 25Ma seibi mun baka dati, Yismael, a manpikin fu Netanya, èn granpikin fu Elisama, di ben de famiri fu kownu fu Yuda, go nanga tin tra man dan den kiri Gedalya. Den kiri den sma fu Yuda nanga den Kaldeasma di ben de nanga Gedalya na Mispa. 26Ne ala den sma fu Yuda, pikinwan nanga bigiwan go nanga den ofisiri na Egipte bika den ben e frede gi den Kaldeasma.

A kownu fu Babel e sori Yoyakin sari-ati

27Ini a yari di Ewil-Merodak tron kownu fu Babel, a sori kownu Yoyakin fu Yuda sari-ati èn a meki den puru en na straf'oso. Dati psa dritenti-na-seibi yari baka di den ben tyari Yoyakim nanga tranga go drape, tapu a di fu tutenti-na-seibi dei, fu a di fu twarfu mun. 28Kownu Ewil-Merodak taki switi nanga Yoyakin èn gi en wan moro hei presi dan den tra kownu di ben de leki strafuman ini Babel tu. 29Yoyakin no ben abi fu weri straf'man krosi moro, èn solanga di a ben de na libi a ben e nyan makandra nanga a kownu fu Babel. 30Kownu ben sorgu ala dei tu gi ala sani di Yoyakin ben abi fanowdu fu libi te leki a dede.

2 Kownu 25:18-30STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.16.20
Volg ons