Een teken uit de hemel

Bijbeltekst(en)

A siki fu Hiskia

1A ten dati Hiskia kon siki te fu dede. Dan a profeiti Yesaya, a manpikin fu Amos, go taigi en taki: “Na disi MASRA e taki: Seti ala sani, bika yu o dede, yu no o kon betre moro.” 2Hiskia drai en fesi go na a seiplanga, dan a begi MASRA taki: 3“Tye MASRA, mi e begi Yu, memre fa mi libi na Yu fesi leki wan sma di de fu fertrow, fa mi du Yu wani nanga mi heri ati èn du san bun ini Yu ai.” Dan Hiskia bari krei. 4Yesaya ben de tapu a mindri pren ete, di MASRA taigi en taki: 5“Drai go baka, dan yu taigi a tiriman fu Mi pipel taki: Na disi MASRA, a Gado fu yu afo David taki: Mi yere yu begi èn Mi si yu watra-ai. Luku, Mi o meki yu kon betre. Baka dri dei yu o man go baka na a oso fu MASRA. 6Mi o meki yu libi tin-na-feifi yari ete. Mi o ferlusu yu nanga a foto disi fu a makti fu a kownu fu Asur èn Mi o kibri a foto disi fu Mi ede èn fu Mi knekti David ede.” 7Dan Yesaya taki: “Un teki wantu drei figa kon.” Den tyari den figa kon dan den poti den tapu a soro. Di den du dati, kownu kon betre. 8Hiskia ben aksi Yesaya taki: “Sortu marki mi o kisi fu kan sabi tak' MASRA o dresi mi, èn tak' baka dri dei mi o man go baka na a oso fu MASRA?” 9Yesaya piki en taki: “Disi sa de a marki di MASRA o gi yu, fu yu kan si taki MASRA o du san A taki: San yu wani taki musu psa nanga a schaduw tapu a trapu? A mus go tin tree na loktu noso tin tree na gron?” 10Hiskia piki taki: “A makriki gi a schaduw fu go tin tree na loktu. Nono, meki a go tin tree na gron.” 11Dan a profeiti Yesaya begi MASRA, èn MASRA meki a schaduw go tin tree na gron tapu a trapu di ben meki gi Akas.

2 Kownu 20:1-11STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.19.0
Volg ons