Josia maakt schoon schip (1)

Bijbeltekst(en)

Yosia e tyari wan kenki kon

1Dan Kownu seni wan boskopu gi ala den edeman fu Yuda nanga fu Yerusalem, tak' den mus kon na en. 2Baka dati kownu go na a oso fu MASRA makandra nanga ala den sma fu Yuda nanga Yerusalem, den priester, den profeiti, a heri pipel, pikinwan nanga bigiwan. Drape a leisi ala sani gi den di ben skrifi ini a buku fu a ferbontu, di a granpriester ben feni ini a oso fu MASRA. 3Di a du dati, kownu go tnapu na a postu pe den kownu e tnapu fu sori taki den na kownu, dan a meki wan ferbontu na MASRA fesi taki nanga den heri ati èn nanga den heri sili den ben o dini MASRA èn taki den ben o hori densrefi na den gebod, den wortu di mus memre den na san Gado ben taki nanga den sani di den mus tan du èn taki den ben o hori densrefi tu na den sani di ben skrifi ini a buku. Dan ala sma taki tak' na so den ben o du.

4Dan kownu komanderi granpriester Hilkia, den priester di ben e yepi en, nanga den man di e hori wakti na mofodoro fu a tempel, taki: “Un puru ala den sani ini a tempel fu MASRA, di meki fu dini Baal, Asyera, a son, a mun nanga den stari, tyari go na dorosei.” Kownu meki den bron den sani dati dorosei fu Yerusalem tapu den wei sei a Kidronkriki èn a meki den tyari a asisi go na Betel. 5A puru den priester fu den kruktu gado na wroko tu, di den fosi kownu fu Yuda ben poti fu bron ofrandi na den presi pe den sma ben e tyari ofrandi, ini den foto fu Yuda nanga ini a kontren fu Yerusalem. A puru ala den man tu di ben e bron ofrandi gi Baal, gi a son, a mun nanga ala den difrenti sortu stari, sobun gi ala den sani di de fu si na heimel. 6A meki den puru a postu tu di den ben poti tnapu gi wan kruktu gado ini a oso fu MASRA. A meki den tyari en go bron na dorosei fu Yerusalem na a Kidronkriki. San ben libi fu a postu, den naki finifini tron puiri dan a meki den fringi a puiri dati tapu a berpe fu den sma fu a kondre. 7A meki den broko den tanpresi na a oso fu MASRA, pe den man ben e tan di ben e seri den skin nanga pe den uma ben e meki krosi tu gi Asyera. 8A meki ala den priester fu den foto fu Yuda kon na Yerusalem èn a pori ala den presi pe den priester dati ben e bron ofrandi, fu Geba te kon miti Berseba. A broko ala den presi tu pe den sma ben e tyari ofrandi na a bigi doro fu a foto. Den presi disi ben de na a poort fu Yosua, a edeman fu a foto. A poort dati ben de na kruktusei fu a bigi doro fu a foto. 9Den priester di ben e wroko na den presi pe den sma ben e tyari ofrandi, no ben abi primisi fu wroko na a altari fu MASRA na Yerusalem, ma den ben kan nyan fu den brede di meki sondro dyesi, makandra nanga den tra priester. 10A pori Tofet ini a Ben-Hinomdal, pe sma ben e bron den manpikin nanga den umapikin leki ofrandi gi a gado Molok. 11A puru den asi tu di den kownu fu Yuda ben poti spesrutu gi a son. Den asi disi ben tnapu na mofodoro fu a oso fu MASRA, go te na a kamra fu Netanmelek, wan hei knekti fu kownu. Den wagi di den asi disi ben e hari a bron nanga faya. 12Kownu Yoas hari den altari trowe di den kownu fu Yuda ben bow tapu a daki fu a bigi kamra fu Akas, nanga den altari di Manase ben seti poti tapu den tu pren fu a oso fu MASRA. A naki den broko èn a meki den tyari a doti go trowe ini a Kidronkriki. 13Kownu Yosia meki den pori den presi tu pe den sma ben e tyari ofrandi na a oostsei fu Yerusalem nanga na a zuidsei fu a Bergi Fu Pori. Kownu Salomo ben meki den presi disi gi Astoret, a groskin gado fu den Sidonisisma, gi Kemos, a groskin gado fu Moab nanga gi Milkom, a fisti gado fu den Amonitisma. 14A naki den ston broko pis'pisi di den poti tnapu gi kruktu gado, a kapu den postu gi den kruktu gado trowe, dan a furu a presi dati nanga libismabonyo.

2 Kownu 23:1-14STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: info@surinamebiblesoc.org

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.19.0
Volg ons