Surinaams Bijbelgenootschap

Het kind en de hogepriester

Bijbeltekst(en)

2 Kownu 12:1-9 STB16

1Di Yehu ben de seibi yari na makti, Yoas tron kownu. A tan fotenti yari na makti ini Yerusalem. En m'ma ben nen Sibya èn a ben de fu Berseba. 2Yoas ben e du san bun ini MASRA ai, solanga di priester Yoyada ben e leri en fa a mus libi. 3Ma den presi pe den sma ben e tyari ofrandi ben tan. Den sma ben tan e srakti meti leki ofrandi èn bron wierook na den presi dati.

4Wan dei Yoas taigi den priester taki: “Ala moni di sma e tyari kon ini a oso fu MASRA leki wan spesrutu ofrandi, a moni fu a tempel, nanga a moni di wan sma tyari kon nanga wan fri wani gi a oso fu MASRA, 5un mus teki fu den sma di tyari en kon. Nanga a moni dati den mus meki ala den broko pisi na a oso.” 6Ma di kownu Yoas ben de tutenti-na-dri yari na makti, den priester no ben meki den broko pisi na a tempel ete. 7Ne kownu Yoas seni kari priester Yoyada nanga den tra priester, dan a aksi den taki: “Fu sanede un no e meki den broko pisi na a tempel? Now mi no wani fu un hori a moni moro di sma e tyari kon gi unu. Ma un mus tyari en kon fu den broko pisi na a tempel kan meki.” 8Den priester ben agri tak' den no bo teki moni fu den sma moro, ma tak' den no ben abi a frantwortu moro tu fu meki den broko pisi fu a tempel.

9Dan priester Yoyada teki wan kisi, a meki wan olo ini a tapun fu en, dan a poti a kisi sei a altari, na let'sei fu a doro fu a oso fu MASRA. Ini a kisi disi den priester di ben e hori wakti na a doro, ben e poti ala a moni di den sma ben e tyari kon ini a oso fu MASRA. 10Te den ben si tak' furu moni ben de ini a kisi, den ben e meki a sekretarsi fu kownu nanga a granpriester kon. Den man disi ben e poti a moni ini saka dan den ben e teri en. 11Baka te den skrifi omeni ben de, den ben e langa a moni gi den fesiman di ben abi a frantwortu fu a wroko na a oso fu MASRA. Dan den man dati ben e pai den temreman, den man di ben e bow, 12den mesreman nanga den man di ben e koti ston. Den ben e bai udu tu, ston di ben koti na fesi kba, nanga ala tra sani di ben de fanowdu fu meki den broko pisi na a oso fu MASRA. 13Nanga a moni di den sma ben e tyari kon na a oso fu MASRA, den no ben e bai solfru skotriki, nefi, beki, trompet, noso gowtu nanga solfru sani di ben de fanowdu gi a oso fu MASRA. 14A moni ben e go soso na den fesiman fu ben meki den broko pisi na a oso fu MASRA. 15Den fesiman di ben e kisi a moni ben de fu fertrow. Fu dat'ede den no ben abi fu gi frantwortu fu san den ben e du nanga a moni. 16Ma a moni di den sma ben mus tyari leki ofrandi fu kisi pardon fu den sondu nanga a moni di sma ben mus gi leki ofrandi fu kon krin fu wan sondu di den ben du, no ben e kon ini a oso fu MASRA. A moni dati ben de fu den priester.

2 Kownu 12:1-9STB16In Bijbellezer openen

Contact

Surinaams Bijbelgenootschap

Henck Arronstraat 39

Paramaribo

Suriname

Telefoon: (+597) 47 43 38 / (+597) 47 85 07

Whatsapp: (+597) 88 46 993

E-mail: surbs@sr.net

Download onze app
Surinaams Bijbelgenootschapv.4.6.12
Volg ons